ldquo雪花飘飘,北风萧萧rdq

当地时间7月31日中午12时,惠灵顿市政府办公大楼16层内歌声、笑声不断——由惠灵顿中国文化中心、惠灵顿市政府联合举办的“中文学习论坛”正在火热进行中,惠灵顿中国文化中心主任郭宗光、市政府国际关系部主任袁同和由于新冠肺炎疫情而被迫中断中文学习数月之久的惠灵顿商务旅游中文培训班学员们,犹如“久别重逢”般地欢聚一堂。

雪花飘飘

北风啸啸

天地一片苍茫

早在年,惠灵顿市政府、惠灵顿中国文化中心即联合主办以旅游、商务中文培训为主旨的中文学习班,学员们主要由旅游、文化、商业领域的政府工作人员构成。中文班教学内容紧扣“文化”“旅游”等关键词,旨在通过中文教学及其文化课程来加强各自工作领域基础性服务的中文语言培训,以此推动中新两国文化、旅游领域的友好交流与可持续发展,就在年上旬,该中文班因新冠肺炎疫情不得不暂时停课。

此次“中文学习论坛”的推出,目的之一便是探讨中文班的未来规划等问题,“久别重逢”的新西兰学员们格外兴奋,一致表示自己对中文的学习热情丝毫未减,希望能够早日恢复常规学习与培训。

雪花飘

北风啸啸

天地一片苍茫

真情像草原广阔

众人的学习愿望首先通过这场“中文学习论坛”得到了满足,但诸多学员未曾想到的是,他们时隔数月之后学习的第一句中文便是当下TikTok平台极为流行的一句中国歌词——“雪花飘飘,北风萧萧”。这句出自中国老歌曲《一剪梅》的歌词,此前因为一段搞笑视频在TikTok、YouTube平台上被广泛流传,“雪花飘飘,北风萧萧”也因部分博主翻译成英文“thesnowfallsandthewindblows”后被普遍认为有助于表达社交互动过程中当自己聆听到他人抱怨而自身无能为力时的情绪状态,而在社交平台上流行开来,原曲《一剪梅》由此一度成为音乐媒体平台Spotify新西兰区收听排行榜的冠军。

事实上,不少中文班学员们对该首曲子已经有所耳闻,再度观看TikTok短视频后仍然笑得前仰后合。本次论坛的中文教师、惠灵顿缆车公司项目经理杨洁向大家认真解释了这段歌词的本意:“下起了大雪,雪像花瓣一样纷纷落下;刮起了大风,来自北方的风呼呼地吹着。”随后,杨老师带领学员们使用正确的中文发音唱出了这句歌词。

“寓教于乐的效果更好!”杨洁表示,尤其学唱中文歌曲的方式,对学生的拼读和发音都有着不小的帮助,有些陌生的中文词汇对学生来说虽然无法说出来,却可以唱得字正腔圆。

层层风雨不能阻隔

总有云开日出时候

万丈阳光照亮你我

除了中文歌教学这一课程设置,本次论坛还推出了书法体验活动,并准备了美味可口的中式美食饺子,让学员们一次经历中国文化的诸多体验。当即在手机上下载了中文学习辅导软件的市政府工作人员哈米什·帕克感言说:“仅仅经历了几个月的封禁生活,却感觉好久没参加中文班活动了,非常怀念,倍感亲切!”他认为中文学习让自己在工作、生活上都受益匪浅,开阔了眼界,充实了时间,希望能够早日复课。

真情像梅花开过

冷冷冰雪不能淹没

就在最冷枝头绽放

看见春天走向你我

雪花飘飘北风啸啸

天地一片苍茫

一剪寒梅傲立雪中

惠灵顿中国文化中心主任郭宗光对中文班学员时隔数月之后对于中文学习的热情不减反增,表示非常欣慰:“虽然疫情给人与人、国与国之间的交往造成了诸多不便,但语言和文化恰恰能够超越交通工具的局限以及空间上的距离,在中新两国民众之间架起沟通、交流的桥梁,因此,在此特殊时期继续推动中文教育培训,格外有意义,中国文化中心正在努力准备复课事宜,争取让持有热情的新西兰学员们早日回到中文课堂上来。”

惠灵顿市政府国际关系部主任袁同对语言这门工具在文化交流、业务拓展、工作关系深化等方面的重要性深有体会:“中新两国在文化、旅游、商务、经贸等领域的合作存在着千丝万缕的关联,随着各自的发展还将持续深化,如何进一步提升政府部门及其旅游、文化机构的公共服务能力、工作效率、服务质量及其人文交流水平,用好语言工具的桥梁作用,既不可或缺,更立足于长远,期待旅游商务中文培训项目继续开展起来、深入推动下去。”

只为伊人飘香

爱我所爱无怨无悔

此情长留心间

图文信息由惠灵顿中国文化中心提供

文字:方华魏思静

摄影:张健勇

惠灵顿中国文化中心

官方



转载请注明地址:http://www.huilingduna.com/jtqk/8212.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章